Global content.
Local accuracy.
Spoiler: the real site is way better.
AWANTA Localization
For platforms, distributors & networks
Localization is the last creative decision your content goes through. We make sure it's not treated like the first thing to cut.
We dub, subtitle and culturally adapt audiovisual content for the Latin American and US Hispanic market, with the precision of a post-production house and the sensibility of a creative team that actually watches what they work on.
AWANTA Creative
For marketing teams & brands
AI can generate content. It can't decide what means something to your audience.
We build branded content, promotional campaigns and content strategy for companies that need more than production, they need a team that thinks, challenges and delivers work that doesn't look like everything else, that resonates, and that people actually remember.
Our Story
The team changes.
The standard doesn't.
We're project managers first. We come from the field, from coordinating complex productions, managing technical crews and hitting deadlines nobody thought were possible. Wherever the project is.
For every project, we assemble the right team: editors, animators, sound and graphic designers, translators, dubbing directors and voice actors. The best talent, selected for your specific needs.
One project manager, your single point of contact, clear communication and full accountability.
Top freelancers meet smart PMs.